A Fisherman

【Poetry】Time:2023-12-08      Source:本站      Views:2765


A Fisherman


by Liu Zongyuan

translated by Xu Yuanchong


Under western cliff a fisherman passes the night;

At dawn he makes bamboo fire to boil water clean.

Mist clears off at  sunrise but there's no man in sight;

Only the fisherman's song turns hill and rill green.

He goes down mid-stream and turns to look on the sky.

What does he see but clouds freely wafting on high.


渔翁


[唐]柳宗元


渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

回看天际下中流,岩上无心云相逐。

Tags:
Share: