Early Departure on Mount Shang

【Poetry】Time:2023-12-28      Source:本站      Views:6530

4b79c7e471e54a9991d138802d10ed28.jpg


Early Departure on Mount Shang


by Wen Tingyun

translated by Xu Yuanchong


At dawn I rise and my cab bells begin

To ring, but in thoughts of home I am lost.

The cock crows as the moon sets over thatched inn;

Footprints are left on wood bridge paved with frost.

The mountain path is covered with oak leaves;

The post house bright with blooming orange trees.

The dream of my homeland still haunts and grieves

With mallards playing on the pool with geese.


商山早行


[唐]温庭筠


晨起动征铎,客行悲故乡。

鸡声茅店月,人迹板桥霜。

槲叶落山路,枳花明驿墙。

因思杜陵梦,凫雁满回塘。

Tags:
Share: